Enunciados fraseológicos en ILE desde una perspectiva léxico-gramatical: análisis de materiales didácticos
Palavras-chave:
Fraseología, Interfaz léxico-gramatical, Refranes, Análisis de manualesResumo
Un refrán es una unidad fraseológica popular que comunica consejos, sabiduría o verdades comunes a través de dichos o sentencias. Estas expresiones emplean lenguaje figurativo y metafórico para transmitir conocimientos culturales y normas sociales, formando parte de la tradición oral y escrita de una comunidad. El presente trabajo se propone describir rasgos distintivos presentes en refranes del italiano —como lengua extranjera— desde un enfoque léxico-gramatical a partir de ejemplos frecuentes y concretos encontrados en un corpus de manuales de Italiano como Lengua Extranjera. Para ello, la investigación se estructuró de la siguiente manera: i) definición de los refranes y delimitación dentro del campo de la fraseología desde una perspectiva léxico-gramatical; ii) caracterización y clasificación según su valor descriptivo o prescriptivo y su contenido y iii) conceptualización y abordaje metodológico para la enseñanza propuestos en un corpus de manuales de ILE. El análisis de este conjunto de materiales demostró que, en gran parte de los ejercicios encontrados, estas UF reciben un tratamiento escaso e incompleto, pues en la mayoría de actividades no son explotados ni explicados sus rasgos lingüísticos, comunicativos y culturales y, además, no tienen un apartado exclusivamente destinado para ellos.
Referências
Alujević, M., & Plavša, M. B. (2020). L’USO DEI PROVERBI NELL’INSEGNAMENTO DELLA LINGUA ITALIANA. Zbornik radova Filozofskog fakulteta u Splitu, (13), 185-200.
Corpas Pastor, G. (1997). Manual de Fraseología española. Madrid: Gredos
Consejo de Europa. (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/
Giammatteo, M. y Albano, H. (2012). El léxico de la vida cotidiana a la comunicación cibernética. Bs. As.: Biblos.
Giammatteo, M. (2013). ¿Por qué y para qué enseñar gramática? La gramática en la formación de habilidades cognitivo-lingüísticas (diciembre, 2013). SIGNOS ELE (Revista de español como lengua extranjera), (7).
Navarro, C. (2008). Aspectos de fraseología contrastiva español-italiano. Verona: Fiorini. Peñadés Martínez, I. (1999). La enseñanza de las unidades fraseológicas. Madrid: Arco.
Peñadés Martínez, I. (2006). El valor discursivo de los refranes. ELUA: Estudios de Lingüística. Nº 20, 2006, pp. 287-304.
Peñadés Martínez, I. (2015). La enseñanza de la fraseología vinculada a los contenidos de los manuales de ELE. Mogorrón Huerta, P. y Navarro Domínguez, F. (coords.). Fraseología, didáctica y traducción. Perter Lang, pp. 241-260.
Tapia Kwiecien, M. y Fernández Astrada, M. F. (2018). Unidades fraseológicas en la enseñanza del I/LE y del E/LE: análisis de materiales para el nivel intermedio. Troiano de Echegaray, M. (Ed). Literatura y música, maridaje propicio en lengua y literaturas italianas: Estudios de italianística. Mendoza: EDIFyL, pp. 531-539.
Trenado Deán, P. (2014). El refranero español: características y aplicaciones didácticas. 言語教育研究, (6), 89-105.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
Aquellos autores que deseen publicar en ReDILLeT aceptan los siguientes términos:
• Los autores conservarán sus derechos sobre el texto entregado y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra. Dicho derecho estará simultáneamente sujeto a la licencia Creative Commons, la cual permite que terceros compartan la obra siempre que
se mencione al autor y al lugar de la primera publicación.
• Los autores realizan una cesión de derechos no exclusivos, lo que implica que la publicación de los artículos en ReDILLeT no impide al autor publicar su texto, a posteriori, en otras revistas u órganos editoriales; asimismo, los autores autorizan que el trabajo sea depositado en repositorios institucionales, como el Portal de Revistas de la Universidad
Nacional de Córdoba o el Repositorio Digital de la Universidad Nacional de Córdoba.