La poesia posmoderna de Rae Armantrout: Problemas traductológicos en Versed

Autores/as

  • Lucia Beroiz Universidad Nacional de Mar del Plata

DOI:

https://doi.org/10.53971/2718.658x.v5.n5-6.9584

Palabras clave:

traducción, efecto, cambio, enfásis, reescritura

Resumen

La poesía de Rae Armantrout, escritora posmoderna estadounidense, se caracteriza por su conformación heteroglósica y una estética que se basa en la exploración de las palabras y sus significados. Reproducir los efectos estéticos y semánticos de Armantrout en las versiones de sus poemas traducidos al castellano es sin duda una tarea compleja que requiere continuas reescrituras y exige estrategias creativas. Toda traducción implica una reinserción en la cultura importadora que necesita transformaciones, cambios obligatorios – que se atribuyen a las distintas estructuras de la lengua de partida y la lengua meta – y cambios no obligatorios – introducidos por el traductor pero que no derivan de las diferencias entre lenguas. Además, toda reescritura, si entendemos el proceso traslaticio como un proceso creativo que surge de una orquestación dialógica entre textos, supone un experimento de omisiones y enfásis que debe considerar las dimensiones fónico- morfológica, sintáctica, temática, y métrica. Este estudio analiza estas cuestiones traductológicas en la reescritura en castellano de Versed (2009), la antología de Armantrout que recibiera el Premio Pulitzer de Poesía en 2010, con el objetivo de considerar las modificaciones y adaptaciones que surgen de la reescritura de la poesía de esta autora en otra lengua.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Lucia Beroiz, Universidad Nacional de Mar del Plata
    Dra. en Literatura Comparada, Prof. en Cátedras de Literatura Contemporánea de Inglaterra y EEUU y de Literatura Comparada. Prof. de Inglés, Facultad de Humanidades, Univ. Nac. de Mar del Plata.

Referencias

- Armantrout, Rae (2009). Versed. Connecticut: Wesleyan University Press.

- Davies, Paul ed. (1989). The New Physics. Cambridge University Press, Cambridge.

- Even-Zohar, Itamar (1990). “Polysystem Studies,” Poetics Today, 11, 1 (special issue).

- Gentzler, Edwin (1993). Contemporary Translation Theories. New York: Routledge.

- Hermans, Theo (1999). Translation in Systems. Descriptive and Systemic Approaches Explained . Manchester: St. Jerome Publishing.

- Popovic, Anton (1970), “The Concept “Shift of Expression” in Translation Analysis,” en The Nature of Translation. Holmes, James S., de Haan, Frans y Popovic, Anton (Eds.) The Hague: Mouton.

- Toury, Gideon (1980). In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics.

Webgrafí a

- Anadón, Pablo (29 de septiembre de 2009). “Venturas y Desventuras de la Traducción Poética.” Revista Clarín. Disponible en: http://www.revistaclarin.com/1258/diario-del-traductor-venturas-y-desventuras-de-la-traduccion-poetica/ Fecha de consulta: marzo 2014.

- Bobadilla, José Luis (26 de marzo 2014). “Recurrencias.” En Mula Blanca. Disponible en: http://mulablanca.com/mx/recurrencias . Fecha de consulta: mayo 2014.

- Carbajosa, Natalia (2012) “Me inquieta tener una experiencia que no se puede articular,” Entrevista con Rae Armantrout. En Jotdown. Contemporary Culture Magazine. Disponible en: http://www.jotdown.es/2012/03/rae-armantrout-me-inquieta-tener-una-experiencia-que-no-se-puede-articular/ Fecha de consulta: abril 2014

- Escalante, Deborah y Calvin Pennix, (---), “Don’t Back Away: An Interview with Rae Armantrout.” Disponible en: http://www.chapman.edu/research-and-institutions/tabula-poetica/_files/tab-ivarmantrout.pdf . Fecha de consulta: agosto 2014

- Stanton, Robert, Perelman, Bob, Huk, Romana, Schmidt, John (2011). “A Conversation with Rae Armantrout.” Disponible en: http://versedreader.site.wesleyan.edu/files/2011/08/A-Conversation-with-Rae-Armantrout.pdf . Fecha de consulta: julio 2014.

- Vergara, Francisco, (5 de febrero de 2005) “Notas sobre Traducción de Poesía,” en 5 Luces. Disponible en: http://lospoetasdelcinco.cl/antano/Luces/Ediciones/ed05022005/franciscovergara001.htm Fecha de consulta: junio 2014

Descargas

Publicado

01-12-2014

Cómo citar

La poesia posmoderna de Rae Armantrout: Problemas traductológicos en Versed. (2014). Recial, 5(5-6). https://doi.org/10.53971/2718.658x.v5.n5-6.9584

Artículos similares

291-300 de 395

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.