Labor limae

La sección “Labor limae” surge con el objetivo de albergar producciones propias del campo de los estudios clásicos y está destinada a la publicación de artículos académicos; traducciones y ediciones críticas de poemas, fragmentos o pasajes de textos grecorromanos en castellano.

La Universidad Nacional de Córdoba tiene la singularidad de contar con la única carrera de Letras Clásicas a nivel nacional. Esto nos convoca a inaugurar una nueva sección específica para estudiantes del área y afines.

Labor limae refiere al Ars poetica de Horacio, quien utiliza esta expresión para referirse a los poetas loables. El “labor de la lima” es el trabajo que debe realizar quien escribe o compone literatura y que consiste en la revisión repetitiva de la producción poética para su corrección y refinamiento.

“Labor limae” reunirá las producciones que se detallan a continuación:

Artículos académicos

Deben seguir los lineamientos de nuestras directrices para artículos y contar con el aval de un profesional de Letras.

Traducciones

Las traducciones deben incluir el poema, pasaje o fragmento en su idioma original, indicando la edición seleccionada o las decisiones de edición y su justificación si fuera necesario. Los textos en lengua griega deben estar tipeados en cualquier fuente griega UNICODE.  Además, las traducciones deben respetar la numeración de versos o parágrafos del texto original e incluir la referencia de autorx. Estas están exentas de los requerimientos de tipografía, fuente, interlineado, alineamiento y otros, y podrán estar acompañadas del nombre de traductorx o traductorxs, o bien por un pseudónimo.
El equipo editorial podrá hacer modificaciones durante el proceso de edición o maquetación si así lo requiere.
Toda traducción que se envíe para su publicación debe ser de propia autoría y original.

Extensión máxima: seis (6) páginas.

Las traducciones deben contar con el aval de un profesional de Letras Clásicas.

Ediciones críticas o comentadas

Destinado a estudiantes con interés en la filología que deseen comenzar a ensayar la producción de ediciones críticas o comentadas de poemas, fragmentos o pasajes de textos clásicos.
Para menciones a obras de autores clásicos, podrán emplearse las abreviaturas de Liddell & Scott, Greek-English Lexicon y Glare, P.G.W., Oxford Latin Dictionary, sin embargo, toda cita a textos greco-latinos debe ir acompañada de la referencia bibliográfica en APA a la edición correspondiente de donde se ha recuperado el texto.
Todas las referencias bibliográficas a ediciones o textos críticos consultados deben seguir las normas de citado y referencias del formato APA. Los textos en lengua griega deben estar tipeados en cualquier fuente griega UNICODE.

Las ediciones críticas pueden estar acompañadas de la traducción correspondiente, según las especificaciones antes mencionadas. Se debe respetar la numeración de versos o parágrafos del texto original e incluir la referencia de autorx. Toda edición que se envíe para su publicación debe ser de propia autoría y original.

Extensión máxima: seis (6) páginas.

Las ediciones críticas o comentadas deben contar con el aval de un profesional de Letras.

 

Consideraciones formales para traducciones y ediciones críticas o comentadas

Títulos

Los títulos principales van en negrita, en la misma fuente del texto y en tamaño 14, centrados e interlineados en 1.5. No llevan mayúsculas sostenidas ni subrayado ni punto final, tampoco deben estar numerados. Deben consignar el título de la obra original.

Datos de autorx/s

En el margen derecho debe ir el nombre y apellido de autorx/s, en tamaño 12 (en orden alfabético si es más de unx). Debajo del nombre, datos institucionales (escuela/facultad, universidad, país) y correo electrónico en tamaño 10. Las traducciones podrán ser enviadas bajo pseudónimo.

Cuerpo del texto (ediciones críticas o comentadas)

  • Fuente Times New Roman, tamaño 12.
  • Interlineado 1,5.
  • Sin espacio entre párrafos.
  • Márgenes izquierdo y derecho 3; superior e inferior 2.5.
  • Sangría de primera línea de 1.27 en todo el texto, sin contar el primer párrafo de cada segmento.

Referencias bibliográficas, epígrafes, citas y notas al pie

Se seguirán los lineamientos de nuestras directrices.