Habitando en las fronteras: insinuaciones pluriversales en la Nueva corónica y buen gobierno
DOI:
https://doi.org/10.53971/2718.658x.v13.n22.39354Palabras clave:
pluriversal, decolonial, colonialidad del poder, silencios, locuacidadResumen
Este artículo se aproxima a la percepción de confusión, enredo, incomprensión, opacidad y la naturaleza enigmática de Nueva corónica y buen gobierno de Guamán Poma que la desplazó, en buena parte del siglo XX, al margen de los estudios históricos. Con este fin, discuto brevemente ejemplos de aparentes vacíos y errores en la obra y propongo que estas instancias permiten vislumbrar los intersticios de la pluriversalidad andina bajo el régimen colonial español. Asimismo, deconstruyo el discurso crítico de Porras Barrenechea sobre “la crónica india” a partir de una reflexión decolonial que revela la obra de Guamán Poma como un espacio textual de la pluriversalidad.
Descargas
Referencias
Adorno, R. (2000). Guaman Poma: Writing and Resistance in Colonial Peru [Guamán Poma: Escritura y resistencia en el Perú colonial]. 2a. ed. Austin, TX: University of Texas Press.
Adorno, R. (1992). El indio ladino en el Perú colonial. En M. León Portilla (Ed.), De palabra y obra en el Nuevo Mundo (pp. 369-395). Madrid: Siglo XXI.
Adorno, R. (2012). Court and Chronicle: A Native Andean Engagement with Spanish Colonial Law [Corte y crónica: un contrato native andino con la ley colonial Española]. En S. Belmessous (Ed.), Native Claims: Indigenous Law Against Empire, 1500-1920 (pp. 63-84). Oxford: Oxford University Press.
Artzi, B., Nir, A. y Fonseca Santa Cruz, J. (2019). Los fragmentos de Vilcabamba, Perú. Late Latin American Antiquity 30(1), 158-176.
Bach, K. (2004). Minding the Gap [Prestando atención a la brecha]. En C. Bianchi (Ed.), The Semantics/Pragmatics Distinction (pp. 27-43). Stanford: CSLI Publications.
Bigelow, A. M. (2019). Transatlantic Quechuañol: Reading Race through Colonial Translations [Quechuañol transatlántico: leyendo raza en traducciones coloniales]. PMLA 134(2), 242-259.
Brant, S. (1494/1994). The Ship of Fools [La nave de los locos]. Trad. Edwin Zeydel. New York: Dover Publications.
Brokaw, G. (2002). Khipu Numeracy and Alphabetic Literacy in the Andes: Guaman Poma de Ayala’s Nueva corónica y buen gobierno. Colonial Latin American Review 11(2), 275-303.
Brokaw, G. (2014). Semiotics, Aesthetics, and the Quechua concept of Quilca [Semiótica, estética y el concepto quechua de quilca]. En M. Cohen & J. Glover (Eds.). Sensory Worlds of the Early Americas (pp. 166-202). Lincoln, NE: University of Nebraska Press.
Cieza de León, P. (ca. 1553/1987). Crónica del Perú. Tercera Parte. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.
Colón, Cristóbal. 1989. “Carta a Luis de Santángel.” En Consuelo Varela (Ed.) Cristóbal Colón. Textos y documentos completos (pp. 139-146). Madrid: Alianza Universidad.
Condori Mamani, G. (1977). Autobiografía. Cuzco: Centro Bartolomé de las Casas..
Cummins, T. (2002). Toasts with the Inca [Brindis con el Inca]. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Cushman, E. (2013). Wampum, Sequoyan, and Story: Decolonizing the Digital Archive [Wampum, Sequoyan e historia: decolonizado el archivo digital]. College English 76(2), 115-135.
Cushman, E., Baca, D., García, R. (2021). Delinking: Toward Pluriversal Rhetorics. [Desvinculándose: hacia una retórica pluriversal]. College English 84(1), 7–32.
Fernández Duro, C. (1892). La tradición de Alonso Sánchez de Huelva, descubridor de tierras incógnitas. Boletín de la Real Academia de Historia 21, 33-53.
Frame, M. (2007). Lo que Guamán Poma nos muestra pero no nos dice acerca de tocapu. Revista Andina 44, 9-48.
Garcilaso de la Vega, Inca. (1609/1985). Comentarios reales de los Incas (2 Vols.), Caracas: Biblioteca Ayacucho.
Guamán Poma de Ayala, F. (1615/2001). Nueva corónica y buen gobierno. Copenhague: La Biblioteca Real de Dinamarca. Facsímil digital. Recuperado de http://www5.kb.dk/permalink/2006/poma/info/en/foreword.htm
Lohmann Villena, G. (1945). Una carta inédita de Huamán Poma de Ayala. Revista de indias 6, 325-337.
López-Baralt, M. (1988). Icono y conquista. Madrid: Hiperión.
Maldonado-Torres, N. (2007). On the Coloniality of Being. Contributions to the development of a concept [Sobre la colonialidad del ser. Contribuciones al desarrollo de un concepto]. Cultural Studies 21(2), 240-270.
Mignolo, W. (2007). Delinking [Desvinculándose]. Cultural Studies 21(2), 449-514.
Porras Barrenechea, R. (1999). El legado quechua: Indagaciones peruanas. Lima: Fondo editorial de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Recuperado de https://sisbib.unmsm.edu.pe/bibvirtual/libros/linguistica/legado_quechua/indice2.htm
Pratt, M. L. (1991). Art of the Contact Zone [Arte de la zona de contacto]. Profession 91, 33-40.
Quijano, A. (2000). Coloniality of Power, Eurocentrism, and Latin America [Colonialidad del poder, eurocentrismo y América Latina]. Nepantla. Views from the South 1(3): 533-580.
Quispe-Agnoli, R. (2005). Cuando Occidente y los Andes se encuentran: Qellqay, escritura alfabética y tokhapu en el siglo XVI. Colonial Latin American Review 14(2): 263-298.
Quispe-Agnoli, R. (2006). La fe andina en la escritura. Lima: Fondo Editorial de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
Quispe-Agnoli, R. (2014). El silencio de Guamán Poma ante Supay: de duende, espíritu y fantasma a diablo. Letras 85(2), 47-62.
Quispe-Agnoli, R. (2016). Acerca de silencios, omisiones y “errores” en la obra de Guamán Poma de Ayala. En M. Mamni (Ed.), Guamán Poma de Ayala. Las travesías culturales (pp. 17-36). Lima: Pakarina Editores.
Quispe-Agnoli, R. (2020). Escribirlo es nunca acabar: cuatrocientos cinco años de lecturas y silencios de una Opera Aperta colonial andina. Letras 91(133), 5-34.
Real Academia Española. (2019). CORDE. Corpus Diacrónico del Español. Base de datos. Recuperado de https://www.rae.es/banco-de-datos/corde
Rosenthal, O. E. (2018). Guaman Poma and the Genealogy of Decolonial Thought [Guamán Poma y la genealogía del pensamiento decolonial]. Journal of Commonwealth and Postcolonial Studies 6(1), 64-85.
Santa Cruz Pachacuti Yamqui, J. de. (1613/1993). Relación de antigüedades deste reyno del Piru. Cuzco: Centro Bartolomé de Las Casas e Instituto Francés de Estudios Andinos.
Titu Cusi Yupanqui. (1570/1992). Instrucción al Licenciado Lope García de Castro. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.
UNESCO. (2007). Inscription of the documentary heritage in 2007 [Inscripción en el patrimonio documentarl en 2007]. Memory of the World Recuperado de http://www.unesco.org/new/es/communication-and-information/flagship-project-activities/memory-of-the-world/register/access-by-year/2007/
Urton, G. (2010). Numeral Graphic Pluralism in the Colonial Andes [Pluralismo gráfico numeral en los Andes coloniales]. Ethnohistory 57, (1), 135-164.
Publicado
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Aquellos/as autores/as que tengan publicaciones en esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los/as autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los/as autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los/as autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web), luego de su publicación en la revista. (Véase El efecto del acceso abierto).