El flâneur refugiado o sobre el poeta en la París de entreguerras, 1939-1940
DOI:
https://doi.org/10.53971/2718.658x.v10.n16.27048Palavras-chave:
poesía española del Siglo XX, lírica moderna, periodo Entreguerras, Rafael Alberti, VanguardiasResumo
El artículo presenta una lectura del poemario Vida bilingüe de un refugiado español en Francia, de Rafael Alberti, publicado en Argentina en 1942. La obra, sin embargo, había sido escrita en Francia, entre los años 1939 y 1940, durante el primer tiempo del largo exilio del poeta. A partir de la figura del flâneur que el itinerario del sujeto lírico por la ciudad de París sugiere, evocando no solo a Charles Baudelaire, sino también a Apollinaire y Aragon, tratamos de reflexionar sobre la manera como Rafael Alberti moviliza los recursos formales y la relación con la tradición literaria en ese momento clave de su itinerario poético y de la lírica del siglo XX. Asimismo, se considera que el poemario invita a pensar la condición del poeta y de la literatura en un periodo que anuncia los hechos más bárbaros que la historia humana conocerá.
Downloads
Referências
Alberti, Rafael (2003) Poesía II. Ed. Robert Marrast. Seix Barral, Barcelona.
Alberti, Rafael (2009) Prosa II. Memorias. La arboleda perdida. Ed. Robert Marrast. Seix Barral, Barcelona.
Aznar Soler, Manuel (2002) “Literatura y cultura del exilio republicano español de 1939 en Francia: el estado de la cuestión”. En Alicia Alted Vigil, Manuel Aznar Soler (Eds.), Literatura y cultura el exilio republicano español de 1939 en Francia Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, Alicante. Disponible en http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/literatura-y-cultura-del-exilio-espanol-de-1939-en-francia--0/html/ (consultado en 16-11-2019).
Baudelaire, Charles (1987) Pequeños poemas en prosa. Icaria, Barcelona.
Beevor, Antony (2007) A batalha pela Espanha. A Guerra Civil Espanhola. 1936-1939. Trad. Maria Beatriz de Medina. Record, Rio de Janeiro.
Benjamin, Walter (1994) Charles Baudelaire. Um lírico no auge do capitalismo. Obras escolhidas. Vol. III. Trad. José Martins Barbosa; Hemerson Alves Baptista. Brasiliense, São Paulo.
Berardinelli, Alfonso (2007) Da poesia à prosa. Trad. Maurício Santana Dias. Cosac Naify, São Paulo.
Berman, Marshall (1989) Todo lo sólido se desvanece en el aire. La aventura de la modernidad. Trad. Andrea Morales Vidal. Siglo XXI, Buenos Aires.
Caudet, Francisco (2002) “Dialogizar el exilio”. En Manuel Aznar Soler (ed.), El exilio literario español de 1939: actas del Primer Congreso Internacional. Volumen 1. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, Alicante, pp. 30-55.
Décaudin, Michel (1993) Michel Décaudin présente Alcools de Guillaume Apollinaire, Paris, Gallimard.
Dennis, Nigel (2003) “Vida bilingüe de un refugiado español en Francia (En torno a la gramática del exilio)” En Manuel Ramos Ortega, José Jurado Morales (coord.), Rafael Alberti libro a libro. El poeta en su centenario. Servicio de publicaciones de la UCA, Cádiz, pp. 265-276.
Dreyfus-Armand, Geneviève (2009) “La presencia española en Francia: la profunda huella dejada por los republicanos” En Un siglo de inmigración española en Francia, Grupo de Comunicación Galicia en el Mundo, Vigo, pp. 29-45. Disponible en: http://www.cronicasdelaemigracion.com/libro/coleccion-cronicas-de-la-emigracion/un-siglo-de-inmigracion-espanola-en-francia/20120529151425000292.html (consultado en 16-11-2019).
Gálvez Ramirez, Pascual (2000) “La poesía producida por los exiliados en Francia: Rafael Alberti, José María Quiroga y Jacinto Luis Guereña” En Manuel Aznar Soler (ed.), Las literaturas del exilio republicano de 1939. Associació d’Idees-GEXEL, Barcelona, pp. 491-507.
García Montero, Luis (1990) “Alberti, poeta del exilio”. Cuadernos hispanoamericanos. Homenaje a Rafael Alberti. Madrid: Noviembre-Diciembre, n. 485-486, pp. 179-188.
Hobsbawm, Eric (1995) Era dos extremos. O breve século XX. 1914-1991. Trad. Marcos Santarrita, Companhia das Letras, São Paulo.
Krauss, Rosalind (1996) The optical unconscious. MIT Press, Massachussets.
Laffranque, Marie (1984) “Rafael Alberti, réfugié Espagnol” En Dr. Rafael Alberti: el poeta en Toulouse. Université de Toulouse-Le Mirail, Tolouse, pp. 243-260
.
Loedel Rois, Germán (2012) Los traductores del exilio republicano español en Argentina. Barcelona, 2012. Tesi doctoral – Departament de traducció – Ciències del llenguatge, Universitat Pompeu Fabra.
López de Abiada, José Manuel (2003) “Vida bilingüe de un refugiado español en Francia, o el mundo al revés” En Gonzalo Santonja (coord.), El color de la poesía (Rafael Alberti en su siglo), Tomo I, Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales, Madrid, pp. 363-378.
Marco, Valeria De (2015) “Rafael Alberti no Prado: da autobiografía às biografías do exílio republicano espanhol de 1939” En Isabel Jasinsky (org.), Literaturas em trânsito, teorias peregrinas. Ed. UFPR, Curitiba, pp. 35-60.
Mathios, Bénédicte (2016) “Le regard contraint sur l’ailleurs, le regardétranger sur l’ici. Influences de la guerre civile et du franquisme sur quelques poètes espagnols contemporains” L'Ull crític, núm. 19-20, pp. 341-353. Disponible en < https://repositori.udl.cat/bitstream/handle/10459.1/58726/ullcri_a2016n19-20p341.pdf?sequence=1&isAllowed=y>. (consultado en 16-11-2019).
Molloy, Sylvia (1999) “Flâneries textuales. Borges, Benjamin y Baudelaire”. Variaciones Borges –Revista del Centro de Estudios y Documentación Jorge Luis Borges. n. 8, pp. 16-29. Disponible en: <http://www.borges.pitt.edu/bsol/documents/0803.pdf>. (consultado en 16-11-2019).
Moura, Murilo Marcondes de (2016) O mundo sitiado. A poesia brasileira e a Segunda Guerra Mundial. Editora 34, São Paulo.
Nascimento, Flávia (2006) “A Paris d’o camponês”. Revista Letras, [S.l.], v. 70, dez., Disponible en <http://revistas.ufpr.br/letras/article/view/4600> (consultado en 16-11-2019).
Ricœur, Paul (2007) A memória, a história, o esquecimento. Trad. Alain François. Editora da Unicamp, Campinas.
Ruta, Maria Caterina (2010) “La etapa parisina del exilio de Rafael Alberti” En Pierre Civil y Françoise Crémoux (coord.), Actas del XVI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas. Vol. 2, pp. 319. Disponible en <https://cvc.cervantes.es/literatura/aih/pdf/16/aih_16_2_320.pdf>. (consultado en 16-11-2019).
Santonja, Gonzalo (2004) Las primeras sílabas del exilio. Rafael Alberti y El Manuscrito Penagos (París, 1939). Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales, Madrid.
Thomas, Hugh (1964) A Guerra Civil Espanhola. Volume 2. Civilização Brasileira, Rio de Janeiro.
Torres Nebrera, Gregorio (2012) “Exilio y compromiso en la obra de Rafael Alberti”, En Gregorio Torres Nebrera, Fiel en la dicha, fiel en la desgracia. Temas y textos albertianos. Xorqui, Madrid, pp. 151-169.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Aquellos/as autores/as que tengan publicaciones en esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los/as autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los/as autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los/as autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web), luego de su publicación en la revista. (Véase El efecto del acceso abierto).