La araña luminosa: el dilema del significante en traducciones al español del título O lustre, de Clarice Lispector (1946)
Palabras clave:
problemas de traducción, Clarice Lispector, O lustre, lo animal, lo racional, experiencia del mundoResumen
El título O lustre (1946), segunda novela de Clarice Lispector, presenta un dilema en su traducción al español, que ha derivado en dos variantes: La lámpara (2009) y La araña (2003). El texto original emplea los significantes aranha y lustre para la denotación del objeto lumínico y aranha, para nombrar al arácnido, cuya relevancia es notable en el desarrollo narrativo. Consecuentemente, la opción entre un significante u otro señala la elección entre un objeto o un animal para nombrar la obra, aspectos de gran importancia en la literatura de Lispector en general, y en el relato de O lustre, en particular. Por tal motivo, es posible considerar que la decisión y sus implicancias en el cuerpo textual de la novela permiten advertir no solo la labor lingüística sino también filosófica del trabajo traductor.
Referencias
Derrida, J. (2008). El animal que luego estoy si(gui)endo. Trotta.
Lispector, C. (2015). O lustre. Rocco Digital. https://www.rocco.com.br
Lispector, C. (2009). La lámpara. (E. Losada, Trad.). Siruela. (Trabajo original publicado en 1946).
Lispector, C. (2003). La araña. (H. M. Jofre Barroso, Trad.; 2° ed.). Corregidor. (Trabajo original publicado en 1946).
Moser, B. (2009). Por qué este mundo. Una biografía de Clarice Lispector. Siruela.
Sánchez, R. (2007). La tela de La araña de Clarice Lispector. Revista Cyber Humanitatis de la Universidad de Chile, (42), s/p. https://web.uchile.cl/vignette/cyberhumanitatis/CDA/texto_simple2/0,1255,SCID%253D21064%2526ISID%253D731,00.html
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Usted es libre de:
Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.
Adaptar — remezclar, transformar y contruir a partir del material.
La licenciante no puede revocar estas libertades en tanto usted siga los términos de licencia
Bajo los siguientes términos:
Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada,
brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios.
NoComercial — Usted no puede hacer uso
del material con propósitos comerciales.