La traducción como herramienta de investigación socio semiótica
DOI:
https://doi.org/10.53971/2718.658x.v5.n5-6.9591Palavras-chave:
recepción, traducción, entrevista, interpretaciónResumo
La incorporación de los modelos ternarios de signo a la semiótica abrió un campo nuevo de problemas de investigación. La recepción de los signos es uno de ellos. Pero la recepción importa actividades de interpretación y actividades de apropiación. Mientras las segundas son fácilmente observables porque se plasman en prácticas y discursos, las primeras son reticentes a la observación directa, se refugian en el mundo interior y se expresan en el mundo exterior casi exclusivamente a través de las segundas. ¿Cómo acceder, entonces, a las interpretaciones? En busca de la respuesta a esa pregunta hemos diseñado una herramienta técnica que se sirve de la traducción para hacer producir discursos lo más apegados posible a las interpretaciones, en el marco de entrevistas focalizadas. En esta comunicación pretendo exponer los fundamentos teóricos que permiten utilizar la traducción como técnica, tanto para reconstruir las interpretaciones de los informantes, como para inferir las operaciones y los procesos cognitivos que llevan a ellas. Lo haré analizando las potencialidades de las traducciones intersistémicas e intrasistémicas, y lo ilustraré con ejemplos tomados de una investigación empírica sobre la recepción del tango (tanto en su música como en su poesía) en la ciudad de Córdoba.
Referências
Basso Pierluigi (2000): “Fenomenologia della traduzione intersemiotica”, Versus, 85-87, pp. 199-216
Eco, Umberto (2009): Decir casi lo mismo. La traducción como experiencia, Debolsillo, Barcelona
------------------- (2004): Interpretazione e sovrainterpretazione , Tascabile Bompiani, Milano.
-------------------- (1999): Kant y el ornitorrinco. Barcelona: Lumen.
----------------- (2004b): “Sovrainterpretare i testi”; en Eco, Umberto (Coord.), Interpretazione e sovrainterpretazione. Bologna: Tascabili Bompiani.
------------------- (1987): Lector in fabula, Lumen, Barcelona.
------------------- (1992): Los límites de la interpretación, Lumen, Barcelona.
Díaz, Claudio (2013): “Recepción y apropiación de músicas populares: Dispositivos de enunciación, lugares sociales e identidades”, en revista El oído pensante Nº 1(2). Disponible en: http://ppct.caicyt.gov.ar/index.php/oidopensante [Último acceso 12/12/2013].
De Certeau, Michel (2000): La invención de lo cotidiano I. Artes de hacer. México: Universidad Iberoamericana
Fabbri, Paolo (2000): El giro semiótico, Gedisa, Barcelona
Merton, Robert; Fiske, Marjorie y Patricia Kendall (1998). “Propósitos y criterios de la entrevista focalizada”. En Empiria, Revista de metodología de las ciencias sociales Nº 1, Universidad Nacional de Educación a Distancia, UNED España, pp. 215-230.
Montes, María de los Angeles (2014): “El lugar del poder en la perspectiva decerteana”, en Boito, M. (comp.): Lo popular en la estructura de la experiencia contemporánea: emergencias, capturas y resistencias. Córdoba: El colectivo editorial. [En prensa].
------------------------------------ (2011): “Interpretación y prácticas sociales en la recepción del tango”. En revista AdVersuS año VIII Nº 21, Istituto Italo argentino di ricerca sociale (IIRS), Buenos Aires, pp. 125-148.
Peirce, Charles Sanders (1931-1958): Collected Papers. C. HARTSHORNE C, WEISS P, & BURKS A.W. (Eds), Ma: Harvard University Press., Cambridge, Vols. 1-8.
Rorty, Richard (2004): “Il progresso del pragmatista”; en Eco, Umberto (Coord.), Interpretazione e sovrainterpretazione. Bologna: Tascabili Bompiani
Real Academia Española (2001): Diccionario de la Lengua Española. 22ª edición, Espasa Calpe, Madrid.
Verón, Eliseo (1993): La semiosis social, Gedisa, Barcelona.
---------------- (2013): La semiosis social, 2. Ideas, momentos, interpretantes, Paidós, Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
Violi, Patrizia (2001): Significato ed esperienza, Bompiani, Milano.
Poemas citados:
Carnelli, María Luisa (1929): Se va la vida. Poema escrito bajo el seudónimo de Luis Mario. Disponible en Internet: http://www.todotango.com/musica/tema/1983/Se-va-la-vida/ [Última consulta 10/11/2014]
Medina, Roberto (1953): Pucherito de gallina. Disponible en Internet: http://www.todotango.com/musica/tema/2239/Pucherito-de-gallina/ [Última consulta 10/11/2014]
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Aquellos/as autores/as que tengan publicaciones en esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los/as autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los/as autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los/as autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web), luego de su publicación en la revista. (Véase El efecto del acceso abierto).